Parashat Netzavim 5768
“Say you’re sorry!”
A real apology doesn’t simply restore the status quo, it re-established relationships
This time of year, as we approach RH and YK, many of us are doing an inventory of the past year and we’re thinking about making apologies to those we’ve hurt. But our popular culture provides us with few examples of how to make a proper apology. This is especially true among politicians and other public figures. Richard Nixon was famous for repeatedly using the phrase, “mistakes were made.” Since then, the phrase has been used by politicians of every stripe. One political commentator suggested that politicians have created their own grammar, which he called, the “past exonerative" tense. William Safire has defined the phrase as "[a] passive-evasive way of acknowledging error while distancing the speaker from responsibility for it." In other words, it is a way of expressing regret without accepting any blame. The other common form of non-apology apology is some variant on “I’m sorry you were offended.” This one is often used by celebrities who behave badly. Probably the most memorable example in recent history was when Justine Timberlake issued a press release that said, “I am sorry if anyone was offended by the wardrobe malfunction during the halftime performance.” It’s a way of saying, “look, I’m sorry you’re so overly sensitive that you were offended by something that any other rational normal person would have been ok with.”
In the final hours before the High Holidays, I suspect we have all used another common variant on the theme: “If there’s anything I have done to hurt your feelings, please forgive me.” This is approaching a little closer to an apology. But, this blanket statement is more of lawyerly disclaimer seeking to displace our guilt by putting it upon someone else’s feelings.
Those of us who have children know how hard it is to teach our kids to say “I’m sorry.” More often than not, the words come out through coercion. And it becomes a little ritual that we parents all know about. Your kid is playing with another child… your kid hits the other kid or grabs a toy away… the other kid cries… you’re embarrassed, and angry at your own child… so you shout, “say you’re sorry!”
“But, Abba, he started it.”
“It doesn’t matter… say your sorry… come on, say it!”
“I’m sorry”
“No, say it like you mean it.”
“I’m sorry, ok, I mean it, I’m sorry, there”
Any of you who are parents or work with kids knows that sometimes you just have to be satisfied with a pro-forma “I’m sorry.” And, something interesting happens in those encounters between kids. Once the “I’m sorry” has been made, the game can go on. The truth of the matter is that sometimes the formulaic “I’m sorry” is enough. Sometimes, when someone has wronged us, all we want is for that person to publicly acknowledge it, even if the acknowledgement is given grudgingly. The status qou has been restored and we can move on.
In contrast to playground misbehavior, real sins require real apologies. A real apology doesn’t simply restore the status quo, it re-established relationships. This week’s Torah portion provides us with a paradigm for understanding sin and repentance. The parsha starts, “Atem nitzavim hayom, kulchem, lifnei Hashem Elokeichem…” “You stand today, all of you, before the Lord your God…” The starting point… the intended order of things is for us to stand in relationship with God. Following in God’s ways, keeping God’s commandments, draw us into a relationship. We call this relationship, Brit, covenant. The ceremony being carried out in Parashat Nitzavim is a ritual of rededication.
The parsha then goes on to describe what will happen to us if we stray, if we start worshiping foreign gods and idols. The Torah describes God’s wrath and anger, but the real punishment is exile. The ultimate punishment, according to the Torah, is to be distant from God. This, of course, is not a physical distance. The spiritual exile of sin is that sin distances us from that within ourselves that is holy. Sin distances us from that which is Divine in the human soul.
The term for repentance in Hebrew is Teshuvah. Teshuvah is from the root, “la’shuv” - to return. The Jewish paradigm for apology and repentance is the metaphor of returning. Dt. 30 describes how God will banish us for our sins and how we can restore our relationship with God. “When all these things befall you – the blessing and the curse – then you will return…” “v’hashevota el le’vavecha…” the Hebrew is ambiguous here, but it literally means, “you shall return to your heart” or “you shall return them [God’s words] to your hearts.” “You shall return to your heart from amidst the nations to which the Lord your God has banished you.” In other words, the return to God is a return to our essential selves – a return to our hearts. But, that’s not all… The Torah says that when we move toward God, God returns to us. Verse 3 reads, “Then the Lord your God will restore you from captivity, and have compassion on you; he will return to collect you from among all the peoples where God scattered you. Even if your outcasts are at the ends of the world, from there the Lord your god will gather you, from their He will fetch you.”
The Torah provides us with a paradigm for forgiveness that is about restoring relationships. And the Torah teaches us that returning – Teshuvah - requires the cooperation of both parties in the broken relationship. That’s why real apologies are sometimes so difficult – because we aren’t yet ready to return to the relationship. A real apology requires the sinner to turn back from his or her bad behavior. It requires acknowledgement and taking responsibility. It requires us to return to our own hearts – to holiness and Godliness. But, the Jewish paradigm of Teshuvah also recognizes that the one who has been wronged has an obligation. It is the obligation to recognize sincere regret, and the desire to restore the relationship.
May this be a year of teshuvah for all of us – a year of returning to our better selves – a year of restored relationships. Shabbat Shalom and Shanah Tovah.